반응형

2021/04/28 4

하니커즈 합니극자, 위구르족 차세대 여신의 K!ND 매거진

위구르족은 당연하게도 동북아시아, 그러니까 일반적으로 생각하는 몽골, 중국, 한국, 일본, 대만 이쪽의 이미지와 완전히 다르다. 몽골과 달리 서방계 유목민인 위구르의 혼혈적 성향은 현대 아시아 사회가 원하는 비주얼을 기본적으로 갖추고 있을 때가 빈번하며, 그래서 위구르족 출신 연예인이 많지 않은 지금이 신기할 노릇이다. 위구르의 인구가 적다면 말을 안 하겠는데 말이다. 중공의 세뇌 작업이 쉽지 않기 때문일까? 아니면 신장 면화처럼 노예로 부려먹어야 하기 때문일까. 어쨌든 길고 긴 시간이 흘러 구리나자, 디리러바에 이을 차세대 배우가 나타났으니 바로 하니커즈다. 위구르족답게 혼혈적 비주얼 특성을 지니고 있으며, 렌즈만 푸른색으로 끼우면 유럽 쪽 사람이라고 해도 믿을 정도의 비주얼이다. 아래로 하니커즈(哈妮..

중국 연예인 2021.04.28

[어벤져스: 엔드게임]에서 아이언맨은 '거짓말쟁이'라고 했을까?

저스티스 리그 스나이더컷에 들어간 온갖 오역을 보다 보니 어벤져스: 엔드게임의 어이없는 번역이 떠올라 피식 웃었다. 영화 초반에 토니 스타크는 스티브 로저스의 꽉 막힌 사고방식을 비난하며 이렇게 말한다. "거짓말쟁이" 절대 틀린 번역은 아니다. 사전적으로 거짓말쟁이가 맞다. 애초에 해당 대사를 어떻게 번역하든 lie라는 어원에 집중하는 이상 그 뉘앙스를 살릴 수 없다. 그러나 분명히 영화 속에서 토니 스타크의 대사는 단순히 '왜 거짓말했냐?'라는 질문을 하지 않았다. 거짓말이란 사전적 의미를 넘어선 내용을 내포하고 있다. 지나치게 원론적인 스티브 로저스의 태도, 그리고 큰 것을 위해 작은 것을 희생하는 것을 절대 용납하지 않는 태도에 대해 비난했는데 그걸 거짓말이라는 사전적 의미로 번역한다고? 생각해보시..

키지마 아스카, 바바 후미카 시크함이 어울리는 두 배우

누가 뭐래도 바바 후미카와 키지마 아스카는 시크함이 더 어울린다. 웃는 모습이 안 어울린다는 의미가 아니라 시크할 때 발산되는 특유의 묵직함이 느껴지지 않고, 평범한(?) 연예인이 되는 느낌이랄까. 바바 후미카도 그 정도가 크지만, 키지마 아스카는 웃을 때와 시크할 때의 갭이 엄청 나서 같은 사람이 맞나 싶을 정도. 다시 말하지만 두 배우의 웃는 얼굴이 안 예쁘다는 게 아니니까 오해 마시길. 아래로 바바 후미카(馬場ふみか)와 키지마 아스카(貴島明日香)의 논노 6월호 분량. 둘 다 너무 예쁘게 나와서 헤어 나오기 어려운 사진들이다. 논노 뷰티 섹션에 두 사람을 배치한 건 신의 한 수가 아니었을까.

일본 연예인 2021.04.28

엄청 화려한 영화 [바쿠만] 일본 호화판 블루레이

하도 많이 올려서 블로그 옮길 때마다 함께 와주신 분들은 이 타이틀 사진에 질려버렸을지도 모르겠다. 영화 바쿠만의 일본 호화판 블루레이다. 아시다시피 일본의 호화판은 가끔 한국의 한정판 따윈 우습게 느껴질 정도로 화려함을 자랑하는 일이 있는데, 바로 바쿠만의 블루레이가 그런 경우다. 그냥 고마츠 나나가 나온다길래 구매했었는데, 도착한 블루레이를 보고 깜짝 놀랐던 기억이 생생하다. 그 만큼 성공한 영화라 구매력 있는 팬이 많다는 의미겠다. 정작 난 한 번 감상한 뒤 다시 봐야지 봐야지 하다가 아직도 안 보고 있는 타이틀이다. 바쿠만이 재미가 없어서가 아니라 미루다보니까 잊어먹었을 뿐. 심지어 내용조차도 다 잊어먹었다. 5년 밖에 안 된 영화인데 다 잊어버리다니 나도 이런 내가 무섭다. 아래로 바쿠만 일본판..

반응형